热血高校的英文翻译
首先,楼主不应该有先入为主的思想,该电影原名叫クローズZero。英文名为CROWS ZERO。 而热血高校只是国内的一种翻译名罢了。由来可以追溯过去红白机的热血系列(热血足球,篮球,等)结束废话。Crows是乌鸦,乌鸦在日本非常的常见,不受大多数人喜爱。
首先,是高桥弘原作的第一部分,名为CROWS,通常被翻译为《热血高校》。这部分讲述了主人公坊屋春道在铃兰高中从二年级转学开始,直到他毕业的整个历程。接着是第二部,名为WORST 1,通常译为《极恶王 热血高校2》,关注的是月岛花从一年级入学到一年毕业后的故事。
①《The Dawn》(破晓)。 该曲被举为金属音乐中的经典之作。虽然是一首金属音乐,但是它给人的感觉却是前所未有的神秘感和对未知事物的强烈向往 THE MASS(弥撒战歌) The Mass这首歌是由一个叫“Era”的现代乐团所唱的。
「热血高校(ねっけつこうこう)」变成中文『热血高校』是有点欠缺。且不说日本的『高中』应该对应中文的『高中』,关键的日文『热血』要稍微考虑到中文的习惯为好。
热血高校系列的角色介绍中,主角邦夫(くにお)这一角色名的灵感来源于TECHNS公司的创始人泷邦夫。在台湾和香港,人们习惯性地称他为国雄君,这源于早期翻译时的不确定性。
crowsblood影评的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于the crowded room电影、crowsblood影评的信息别忘了在本站进行查找喔。
发表评论